《角斗士》万人迷男星Paul Mescal与甜歌女神 Gracie Abrams 浪漫约会

实锤!《角斗士》里帅炸天的保罗·麦斯卡和甜歌女神格雷西·艾布拉姆斯在伦敦浪漫约会,各种亲亲抱抱,甜蜜度爆表!一直以来,有关两人的CP绯闻满天飞,却始终未得到双方的正式回应。现在,他们手牵手走在伦敦街头,时不时接吻秀恩爱,真是“官方发糖”的节奏啊!01Gladiator

实锤!《角斗士》里帅炸天的保罗·麦斯卡和甜歌女神格雷西·艾布拉姆斯在伦敦浪漫约会,各种亲亲抱抱,甜蜜度爆表!

一直以来,有关两人的CP绯闻满天飞,却始终未得到双方的正式回应。现在,他们手牵手走在伦敦街头,时不时接吻秀恩爱,真是“官方发糖”的节奏啊!

01

Gladiators heartthrob Paul Mescal is ‘officially’ coupled up with singer Gracie Abrams after a smooch-filled date in London.

《角斗士》中的魅力男星保罗·麦斯卡与歌手格雷西·艾布拉姆斯在伦敦进行了一场充满亲吻的约会后,“正式”确认了恋情。

Rumours have been swirling that the two were getting close, but a daytime stroll around the capital appears to have confirmed things.

此前,两人关系亲密的传闻一直不绝于耳,而近日在伦敦的一次日间漫步似乎证实了这一点。

Sources said the duo put on a ‘loved up display’ as they browsed high-end stores in Mayfair before heading to a nearby park.

据知情人透露,这对情侣在梅费尔的高端商店购物后,前往附近公园时展现了“爱意满满”的一面。

Paul, 28, was dressed in his signature short shorts and a t-shirt while Gracie, 24, wore a white vest top and black trousers.

28岁的保罗身着标志性的短裤和T恤,而24岁的格雷西则身穿白色背心搭配黑色长裤。

They held hands as they were spotted walking together, with the normal People star attempting to keep low-key in a cap and sunglasses.

两人手牵手走在一起,保罗戴着帽子和墨镜,试图保持低调。

Onlookers told the MailOnline the new couple weren’t ‘shy’ about their feelings as they kissed in the sunshine after months of secretive dates.

旁观者告诉《每日邮报》在线版,这对新情侣在数月的秘密约会后,在阳光下接吻时毫不“害羞”。

Reports of their romance first bloomed in October before the pair were spotted dining together at the Michelin-starred London pop-up restaurant Brat in June.

早在去年10月,两人恋情的报道便开始流传,随后在6月被拍到在米其林星级的伦敦快闪餐厅Brat共进晚餐。

Then came another London shopping date, with a source telling The Sun at the time: ‘Paul and Gracie looked like any other young couple hitting the shops, and they went almost unnoticed.

接着又是一次伦敦购物约会,当时有消息人士告诉《太阳报》:“保罗和格雷西就像其他年轻情侣一样逛着商店,几乎没人注意到他们。”

‘They seemed very relaxed in each other’s company and were busy checking out the posh shops on Bond Street.

“他们在一起时看起来很放松,忙着在邦德街上的高档商店里挑选商品。”

‘Paul is a very low-key person, as is Gracie, so there was no fanfare and they kept their distance from each other when they were out on the street’.

“保罗和格雷西都是非常低调的人,所以他们在街上时并没有大张旗鼓,而是保持着一定的距离。”

The couple popped up again together at Mitksi’s All Points East set on Sunday, standing next to each other in the crowd — again staying very low-key.

周日,这对情侣再次一同出现在米茨基的全点东音乐节上,他们在人群中站在一起,再次保持低调。

Gracie rose to prominence through TikTok before reaching wider popularity as an opening act for Olivia Rodrigo’s Sour tour.

格雷西通过TikTok走红,随后作为奥利维亚·罗德里戈《Sour》巡演的开场嘉宾而广受欢迎。

She has recently been on tour with Taylor Swift, playing their collaboration song Us live for the first time at the Eras Tour in London in June.

最近,她随泰勒·斯威夫特巡演,并在6月的伦敦《Eras》巡演中首次现场演唱了她们的合作歌曲《Us》。

The daughter of Star Wars icon JJ Abrams also received a Grammy newcomer nod for her 2023 debut album Good Riddance.

这位《星球大战》传奇人物JJ·艾布拉姆斯的女儿还因其2023年首张专辑《Good Riddance》获得了格莱美新人奖提名。

02

保罗·麦斯卡(Paul Mescal),出生于1996年2月2日,是一位爱尔兰都柏林的男演员。

2020年,他因在迷你剧《正常人》(2020年)中的出色表现获得广泛关注,并因此获得了第72届艾美奖限定剧/电视电影最佳男主角提名。

之后,他在《暗处的女儿》、《晒后假日》、《角斗士2》等电影中也有亮眼表现,还因此获得了各种奖项,实力杠杠的。

在格雷西之前,他与歌手菲比·布里奇斯(Phoebe Bridgers)的恋情也曾是让粉丝们津津乐道的话题。

The Punisher singer,28, and Normal People actor Paul, 26, were first linked back in 2020, before making their red carpet debut together at the LACMA Art+Film Gala in November.

28 岁的《Punisher 》歌手菲比·布里奇斯(Phoebe Bridgers)和 26 岁的《正常人》演员保罗· 麦斯卡(Paul Mescal)在 2020 年首次传出绯闻,并于当年 11 月一同亮相洛杉矶郡艺术博物馆艺术与电影盛会的红毯。

In May 2022, the couple sparked engagement rumours at the California music festival, as they mingled with guests at a party during the second weekend of the festival.

2022年,这对情侣在加州音乐节上引发了订婚传闻,因为他们在音乐节第二个周末的派对上与宾客们打成一片。

A partygoer claimed that the pair made no secret of the fact they were engaged at Coachella, with Phoebe introducing Paul as her ‘fiancé’ at the event.

一位派对参与者声称,这对情侣在科切拉音乐节上毫不掩饰他们已经订婚的事实,菲比在活动中还将保罗介绍为自己的“未婚夫”。

According to The Sun, she wasn’t seen wearing an engagement ring.

据《太阳报》报道,当时并未见到菲比佩戴订婚戒指。

Paul gushed about his wife-to-be in November 2020 – identity then unknown – calling her ‘a lifesaver’ and ‘invaluable’ in recent months, adding: ‘Really, I don’t know where I’d be without her.’

保罗在 2020 年 11 月时曾对即将成为妻子的未婚妻(当时身份尚未公开)大加赞赏,称她是“救命稻草”和“无价之宝”,并补充道:“说真的,没有她我都不知道我会变成什么样子。”

Phoebe also admitted publicly to NME that she thought Paul was a ‘cute boy’ after watching Normal People, and her heart did ‘a little pitter-patter’ when he followed her back on Instagram.

菲比也在接受《新音乐快递》采访时公开承认,自己在看过《正常人》后觉得保罗是个“可爱的男孩”,而当他回关自己的 Instagram 时,她的心跳得“扑通扑通”的。

However, Paul and Phoebe are thought to have split in December 2022 after two years of dating, although neither publicly addressed the end of their romance.

然而,据推测,保罗和菲比在2022年12月结束了两年的恋情,尽管两人都没有公开谈论过分手的原因。

不过,在前不久,保罗曾一度与43岁的娜塔莉·波特曼传出了绯闻风波,不过,娜塔莉第一时间站出来澄清了谣言。

He was jokingly linked to Natalie Portman after the duo were recently seen sharing a cigarette outside of a popular London bar.

最近,保罗还与娜塔莉·波特曼传出绯闻,因为有人看到两人在伦敦一家热门酒吧外共享一支烟。

Photos of the Star Wars actress, 43, and the All of Us Strangers star hit social media and fans were overwhelmed with excitement as the pair were seen giggling and chatting together outside The Bar With No Name.

这位43岁的《星球大战》女演员和《都是陌生人》主演的照片在社交媒体上疯传,粉丝们看到两人在“无名酒吧”外咯咯笑着聊天,激动不已。

Natalie put rumours to rest as she reassured everyone that they are ‘friends’ and nothing more but added: ‘I’m very in awe of his talent.’

娜塔莉平息了这些谣言,她向所有人保证他们只是“朋友”,并无其他关系,但补充道:“我非常钦佩他的才华。”

重点词汇:

heartthrob 大众情人,万人迷

couple up 成为一对,确定关系,连接

high-end adj. 高端的;高档的;价高质优的

low-key 低调的

Michelin-starred 米其林星级

pop-up restaurant 快闪餐厅,游击餐厅

posh shops 高档商店

in awe of 对…感到敬畏

声明:凡注明来源为"英语巴士"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://enbs.cn/en/57064.html

《角斗士》万人迷男星Paul Mescal与甜歌女神 Gracie Abrams 浪漫约会

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈