詹妮弗洛佩兹和马特达蒙握手深聊,大本亲吻马特达蒙妻子头部

詹妮弗·洛佩兹(J.Lo)与她那位分居的老公大本的好基友马特·达蒙,在电影《势不可挡》首映后,居然来了一场“超长待机”的深聊局,还握上了手! 激动的网友们似乎从两人紧握的手中窥见了一场关于友情和爱情的情感大戏! 要知道,大本( Ben Affleck )和马特·达蒙(Ben Affleck )的关系可不简单,两人是从小玩到大的铁哥们儿。

詹妮弗·洛佩兹(J.Lo)与她那位分居的老公大本的好基友马特·达蒙,在电影《势不可挡》首映后,居然来了一场“超长待机”的深聊局,还握上了手!

激动的网友们似乎从两人紧握的手中窥见了一场关于友情和爱情的情感大戏!

要知道,大本( Ben Affleck )和马特·达蒙(Ben Affleck )的关系可不简单,两人是从小玩到大的铁哥们儿。

01

Jennifer Lopez and her estranged husband Ben Affleck’s best friend, Matt Damon, reportedly had a “long, deep conversation” after the Toronto International Film festival (TIFF) premiere of their film “Unstoppable” on Friday.

据报道,詹妮弗·洛佩兹和她分居的丈夫本·阿弗莱克的好友马特·达蒙,在周五多伦多国际电影节(TIFF)首映他们的电影《势不可挡》后,进行了一场“漫长而深入的对话”。

An eyewitness told People they posed together at the premiere and then chatted for more than 20 minutes at the afterparty, which was hosted at The Ritz-Carlton’s EPOCH Bar & Kitchen Terrace.

一位目击者告诉《人物》杂志,他们在首映式上合影后,在丽思卡尔顿酒店EPOCH酒吧与厨房露台举办的余兴派对上聊了20多分钟。

The source said the pair “began talking and had a long, deep conversation” — and at one point even clasped each others hands.

消息人士称,两人“开始交谈,并进行了漫长而深入的对话”——甚至一度还握住了对方的手。

Their conversation wasn’t all serious, though, as the insider also claimed they laughed at one point as well.

不过,他们的对话并非全然严肃,据知情人透露,他们也曾一度开怀大笑。

The conversation reportedly began after Damon, 53, joined Lopez, 55, and his wife, Luciana Damon, 48, at an outdoor table. They were also sitting with Don Cheadle.

据报道,这场对话发生在53岁的达蒙加入55岁的洛佩兹、他48岁的妻子露西安娜·达蒙以及唐·钱德尔所在的户外餐桌旁之后。

Cheadle stars in “Unstoppable” alongside Lopez. The movie is a true sports story about the life of three-time all-American wrestler Anthony Robles.

钱德尔与洛佩兹共同主演了《势不可挡》。这部电影是一部真实的体育故事片,讲述了三届全美摔跤冠军安东尼·罗布斯的生平。

The film was produced by Affleck, 52, and Damon’s production company, Artists Equity.

这部电影由52岁的阿弗莱克和达蒙的制作公司Artists Equity制作。

Though Affleck helped support the movie, he was not expected to attend TIFF.

虽然阿弗莱克支持了这部电影,但他并未出席TIFF。

The film festival marked the “On the Floor” singer’s first major public appearance since she filed for divorce from Affleck on Aug. 20.

此次电影节是洛佩兹自8月20日向阿弗莱克提出离婚申请以来的首次重大公开露面。

She shined as she walked the red carpet in a silver Tamara Ralph dress that appeared to take inspiration from a disco ball. The gown featured high slits up both sides that showed off her side profile.

她身着银色塔玛拉·拉尔夫礼服,走在红毯上熠熠生辉,这款礼服似乎从迪斯科球中汲取了灵感。礼服两侧高开衩,凸显了她的侧影。

The exaggerated slits were held together with oversized black velvet bows.

夸张的开衩用超大号的黑色天鹅绒蝴蝶结系在一起。

Lopez appeared to be in great spirits on the red carpet and even joked that she is a “bad picker” during a lively chat with her co-star Bobby Cannavale.

洛佩兹在红毯上看起来精神焕发,甚至在与她的联合主演鲍比·坎纳瓦尔进行热烈交谈时开玩笑说,自己是个“糟糕的挑选者”。

02

大本的好基友马特·达蒙(Ben Affleck )和大本的准前妻詹妮弗·洛佩兹(Jennifer Lopez )紧握握手让不少网友的八卦之心熊熊燃烧。

然而,没过几天,大本又亲吻了好基友马特老婆的头!这是跨越友情的家庭温情,还是好莱坞明星们特有的相处之道?

Ben Affleck is keeping his friends close amid his divorce.

本·阿弗莱克在离婚期间与朋友们保持密切联系。

The actor, 52, was photographed kissing Matt Damon’s wife, Luciana Barroso, on the head in Los Angeles Thursday.

这位 52 岁的演员周四在洛杉矶被拍到亲吻马特·达蒙的妻子露西安娜·巴罗索的头部。

The duo were heading into a meeting at the time, with Affleck sporting a navy suit and light blue button-down.

当时,两人正前往参加一场会议,阿弗莱克身穿海军蓝西装和浅蓝色衬衫。

As for Barroso, the 48-year-old wore a black pantsuit with her hair pulled back into a braid.

至于巴罗索,这位 48 岁的女士身穿黑色裤装,头发编成辫子。

Affleck has kept a fairly low profile in Hollywood since his split from Lopez, having only been photographed heading to his office, spending time with his kids and hanging out at his rental home in Brentwood, Calif.

自从与洛佩兹分手后,本·阿弗莱克在好莱坞一直保持相对低调,只被拍到前往办公室、陪伴孩子以及在加利福尼亚州布伦特伍德租住的家中闲逛。

Meanwhile, the “Hustlers” actress spent her summer traveling before making her first red carpet appearance at the “Unstoppable” premiere since filing for divorce from the “Air” star on Aug. 20.

与此同时,这位《舞女大盗》的女演员在8月20日向《空中大灌篮》明星提交离婚申请后,首次亮相于《不可阻挡》首映礼的红毯上,并在此之前度过了她的夏日旅行时光。

Lopez notably rocked a revenge dress — a silver metallic Tamara Ralph number with side cutouts — as she posed for photos at the event.

洛佩兹在活动上拍照时,特别选择了一件复仇裙装——一件带有侧边挖空的银色金属光泽的Tamara Ralph连衣裙,显得格外抢眼。

Eagle-eyed fans also noticed that the “Let’s Get Loud” singer seemed to have ditched the sentimental infinity sign tattoo she got for Affleck last year.

眼尖的粉丝们还注意到,《Let's Get Loud》的演唱者似乎已去除了去年为本·阿弗莱克纹下的带有无限符号的感性纹身。

It is unclear whether Lopez permanently removed the ink or covered it with makeup at TIFF.

目前尚不清楚洛佩兹是否永久去除了该纹身,还是在多伦多国际电影节上用化妆品将其遮盖。

重点词汇:

estranged /ɪˈstreɪndʒd/ 疏远的,(夫妻)分居的

eyewitness 目击者

side profile 侧面轮廓

oversized black velvet bows 超大号黑色天鹅绒蝴蝶结

co star 联合主演

revenge dress 复仇裙装

side cutouts 侧边挖空

eagle eyed 眼尖的

声明:凡注明来源为"英语巴士"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://enbs.cn/en/63059.html

詹妮弗洛佩兹和马特达蒙握手深聊,大本亲吻马特达蒙妻子头部

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈