《海扁王》“快银”Aaron Taylor Johnson现身伦敦街头没戴婚戒!

亚伦·泰勒-约翰逊(Aaron Taylor Johnson)没戴婚戒!这位34岁的詹姆斯·邦德热门候选人身穿灰色连帽衫、黑裤子,配上LA棒球帽,一身休闲打扮亮相伦敦街头,而无名指却空荡荡的。这一幕瞬间让粉丝们炸了锅,难道他和老婆萨姆的婚姻亮起了红灯?01Speculation surrounding Aar

亚伦·泰勒-约翰逊(Aaron Taylor Johnson)没戴婚戒!

这位34岁的詹姆斯·邦德热门候选人身穿灰色连帽衫、黑裤子,配上LA棒球帽,一身休闲打扮亮相伦敦街头,而无名指却空荡荡的。

这一幕瞬间让粉丝们炸了锅,难道他和老婆萨姆的婚姻亮起了红灯?

01

Speculation surrounding Aaron Taylor Johnson's marriage to wife Sam Taylor Johnson being on the rocks is rife after the actor was spotted without his wedding ring.

在亚伦·泰勒-约翰逊(Aaron Taylor-Johnson)被拍到未戴婚戒后,有关他与妻子萨姆·泰勒-约翰逊(Sam Taylor-Johnson)婚姻出现裂痕的猜测甚嚣尘上。

The James Bond frontrunner, 34, was spotted without his band as he was spotted on the phone walking in London.

这位34岁的詹姆斯·邦德热门人选在伦敦街头边走边打电话时,被拍到没有佩戴婚戒。

The lack of ring was evident as he strolled while wearing a grey hoodie, black trousers and LA baseball cap.

他身穿灰色连帽衫、黑色裤子和洛杉矶棒球帽,未戴婚戒的情况显而易见。

The images prompted fans to quickly take to social media and share their thoughts, with many believing there is trouble in paradise.

这些照片迅速引发粉丝在社交媒体上分享看法,许多人认为这对夫妇的婚姻出现了问题。

It comes following criticism of the couple's age gap after they began dating when Aaron was 18 and Sam - who is currently 57 - was 42.

此前,两人因年龄差距而饱受批评,当时亚伦年仅18岁,而萨姆已42岁(目前萨姆57岁)。

One user on Twitter/X wrote: "aaron taylor johnson spotted without his wedding ring," before sharing a video of an elated Drew Barrymore.

一位推特用户在推特上写道:“亚伦·泰勒-约翰逊被拍到未戴婚戒”,随后分享了一段德鲁·巴里摩尔(Drew Barrymore)兴奋的视频。

A second added: "AARON TAYLOR JOHNSON WAS SEEN WITHOUT A WEDDING RING OH YESS LAWWDDDDDDD," before sharing a clip of a delighted crowd.

另一位用户补充道:“亚伦·泰勒-约翰逊被拍到未戴婚戒,哦耶,上帝啊”,并分享了一段人群欢呼的视频。

A third jokingly said: "Not me and every other single girlie in her late 20’s fantasising about a shot with Aaron Taylor Johnson now he’s apparently been spotted without a wedding ring," while a fourth commented: "woke up and saw Aaron Taylor Johnson is reportedly divorced. GOD IS GOOD!!!!"

第三位用户开玩笑说:“不是我和其他所有二十几岁的单身女孩都在幻想和亚伦·泰勒-约翰逊约会吧,现在他显然被拍到没戴婚戒了”,而第四位用户评论道:“一觉醒来,听说亚伦·泰勒-约翰逊离婚了。上帝真好!”

02

萨姆·泰勒-约翰逊(Sam Taylor-Johnson)1967年出生,是英国才女导演。曾凭借《无处的男孩》获英国伦敦影评人协会大奖最佳导演,还执导了热门爱情片《五十度灰》。

而亚伦·泰勒-约翰逊(Aaron Taylor-Johnson)则出生于1990年,是英国新生代演员,凭借《海扁王》系列崭露头角,后又在《复仇者联盟2》中饰演“快银”,现在更是詹姆斯·邦德热门候选人。

两位都是英国影视界的佼佼者,他们的结合不仅是爱情的童话,也是才华的碰撞。

然而,两人之间巨大的年龄差,尤其是老妻少夫的组合,一度成为公众热议的话题。

The Fall Guy actor, 34, started dating his filmmaker wife Sam Taylor-Johnson, 57, in 2009 – when Aaron was 18 and the Back to Black director was 42 – after meeting on the set of John Lennon biopic Nowhere Boy.

这位 34 岁的《 特技狂人》演员于 2009 年在拍摄约翰·列侬传记电影《无处的男孩》时与 57 岁的电影导演妻子萨姆·泰勒-约翰逊相识,当时艾伦 18 岁,而这位《回到黑暗》的导演 42 岁,两人开始交往。

They tied the knot in 2012 and share two children together, Wylda Rae, 14, and Romy Hero, 12. Two years ago, the duo renewed their wedding vows to mark their 10th anniversary.

2012 年,他们喜结连理,并育有两个孩子,分别是 14 岁的维达·雷和 12 岁的罗米·希洛。两年前,为庆祝结婚十周年,两人还重新许下了结婚誓言。

The fact that Sam is double Aaron's age and that he was only 19 when they got together has proved somewhat controversial, but they have always ignored any raised eyebrows and seem ridiculously happy.

萨姆的年龄是艾伦的两倍,两人在一起时艾伦才 19 岁,这一事实引发了一些争议,但他们始终对质疑置若罔闻,看起来幸福得不可思议。

She said in an interview in 2011, "In the old days 'controversial' in a relationship meant same-sex or mixed races. Now, it is a woman with a younger man. That would not happen with a man."

萨姆2011年在采访中表示:“在过去,‘有争议的’关系指的是同性或跨种族关系。现在,它指的是年长的女性和年轻的男性。这种情况不会发生在男性身上。”

While Aaron said, "I'm an old soul and she's a young soul. We don't see an age gap, we just see each other."

而艾伦则表示:“我是个老灵魂,她是个年轻灵魂。我们看不见年龄差距,只看得到彼此。”

就在今年3月,亚伦还对“奇怪”的年龄差距言论进行了抨击。

Aaron has hit back at the criticism in a new interview with Rolling Stone UK, saying ‘what you gotta realise is that what most people were doing in their twenties, I was doing when I was 13.

亚伦在英国《滚石》杂志的最新采访中回击了这些批评,他说:“你必须意识到,大多数人二十几岁时在做的事情,我十三岁时就已经在做了。

‘You’re doing something too quickly for someone else? I don’t understand that. What speed are you supposed to enjoy life at? It’s bizarre to me.’

‘你做的事情对别人来说太快了?我不理解。你本应该以多快的速度享受生活?这对我来说很奇怪。’

He previously told the Sunday Telegraph in that he ‘knew instantly’ that he had found his ‘soulmate’ when he met Sam on the set of the John Lennon biopic, and noted he proposed a year to the day after they met.

他之前曾在《星期日泰晤士报》上表示,他在拍摄约翰·列侬传记片时遇到萨姆时,“立刻就意识到”自己找到了“灵魂伴侣”,并指出他们相识一年后的一天,他就向萨姆求婚了。

The pair have often lauded praise on each other on social media and the Fifty Shades of Grey director - who has two other children from a previous married - labelled him an "an incredible father to our brood".

这对夫妇经常在社交媒体上互相称赞,而《五十度灰》的导演——与前夫育有两个孩子——称他为“我们孩子的了不起的父亲”。

目前,两人均没有就此事做出回应,无论最终他们的关系如何演变,爱过、念过、拥有过,就是幸福!

重点词汇:

speculation 猜测,投机

on the rocks ( 婚姻)濒临破裂, (企业等)濒临失败

rife 普遍的,盛行的

hoodie 连帽衫

frontrunner 领跑者;领先者

elated 兴高采烈的

trouble in paradise 天堂里的烦恼 指美满关系中的问题

age gap 年龄差距

tie the knot 结婚

wedding vows 结婚誓言

brood 子女,后代

声明:凡注明来源为"英语巴士"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://enbs.cn/en/62736.html

《海扁王》“快银”Aaron Taylor Johnson现身伦敦街头没戴婚戒!

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈