哈里王子40岁生日派对凉凉?将和密友旅行,威廉不会给他打电话!

哈里王子马上就要迎来40岁生日,不过,豪华派对的梦想似乎得凉凉了,因为宾客可能比黄金还稀少。据传,明星朋友和老同学们都不会飞来加州给他庆祝生日。不过,他会和几个“死党”来个周末小逃离,而梅根则留守家中陪俩娃。01Prince Harry is turning 40 but thoughts of h

哈里王子马上就要迎来40岁生日,不过,豪华派对的梦想似乎得凉凉了,因为宾客可能比黄金还稀少。

据传,明星朋友和老同学们都不会飞来加州给他庆祝生日。不过,他会和几个“死党”来个周末小逃离,而梅根则留守家中陪俩娃。

01

Prince Harry is turning 40 but thoughts of having a glittering birthday bash seem to be out of the window as guests may be too thin on the ground.

哈里王子即将迎来40岁生日,但考虑到宾客可能寥寥无几,举办一场盛大的生日派对的想法似乎已不再可行。

Amid speculation that the estranged royal is not enjoying his American venture as much as publicly shared, it has now been reported that celebrity friends and old school pals would be not be making the trip to California to help celebrate the milestone birthday.

有传言称,这位与王室疏远的王子在美国的创业经历并不像公开分享的那样愉快。据报道,名人朋友和老同学都不会前往加利福尼亚州为他庆祝这一重要生日。

According to one report, Harry will be celebrating his birthday this weekend with a 'lads' getaway.

据报道,哈里王子将于本周末与一群“哥们儿”一同庆祝自己的生日。

The Sun reports that Harry will head off on the trip with some of his "closest pals" after marking his day - but Meghan will be staying at home with their two children.

《太阳报》报道说,哈里王子会在庆祝完生日后,与一些“最亲密的朋友”一同踏上旅程,不过梅根将和他们的两个孩子留在家里。

It is not known exactly where the duke's trip will be, however, PEOPLE magazine, a chosen publication of the Sussexes, said that Harry would be have a "gathering of close friends internationally".

尚不清楚公爵的具体行程,但苏塞克斯公爵夫妇钟爱的《人物》杂志称,哈里王子将与国际上的“密友”们聚会。

Pals he is known to be still close to include his polo-playing confidante Nacho Figueras.

众所周知,他仍然与打马球时的密友纳乔·菲格拉斯关系亲密。

In previous years, Harry enjoyed several raucous trips away with friends including an infamous holiday to Las Vegas back in 2012, when he was pictured partying hard in 'Sin City'.

此前几年,哈里王子曾与朋友们一起享受过几次喧闹的旅行,包括2012年在拉斯维加斯度过的一个臭名昭著的假期,当时他被拍到在“罪恶之城”中狂欢。

But despite the lads' trip, Harry will also take some time to spend his birthday with Meghan, Archie and Lilibet. according to PEOPLE, the trip for close mates will take place after he has marked the day with his family at home in Montecito.

但尽管有这次哥们儿之旅,哈里王子还是会抽出时间与梅根、阿奇和莉莉贝特一起庆祝生日。据《人物》杂志报道,这次与密友的旅行将在他与家人在蒙特西托的家中庆祝完生日后进行。

Harry is set to inherit £8 million from the late Queen Mother - who died in 2002 at the age of 101 - upon his birthday. When he was 10, Harry's great-grandmother, who was then 94, put aside a tax-free £19 million to leave to her great-grandchildren, according to The Times.

哈里王子将在生日时从他已故的祖母王太后那里继承800万英镑。据《泰晤士报》报道,哈里10岁时,当时94岁的王太后为她的曾孙们设立了1900万英镑的无税基金。

It is thought that the inheritances were divided into two installments, one for when they turned 21 and another when they hit 40.

据信,这些遗产分为两笔支付,一笔在他们21岁时支付,另一笔在他们40岁时支付。

A former palace aide told The Times: “There was a trust fund set up at the time. It was a way in which the Queen Mother could set aside money for when her great-grandchildren were older and a way of passing a slice of her estate down in a tax-efficient way. It was a way in which some of her estate could be ring-fenced for them."

一位前宫廷助手告诉《泰晤士报》:“当时设立了一个信托基金。这是王太后为她的曾孙们长大后存钱的一种方式,也是以税收高效的方式将她的部分财产传给他们的一种方式。这是她的一些财产为他们划定界限的一种方式。”

02

哈里王子即将迈入40岁大关,这本该是兄弟情深共庆的时刻,但据透露,威廉王子甚至连电话都不会打一个,两人间的鸿沟简直能跑马了!

上回在已故的罗伯特·费洛斯勋爵追思会上,他俩的“零交流”更是尴尬到能抠出三室一厅,连句客套话都省了,简直是“最熟悉的陌生人”啊!

While he will spend the day with his family at home in California, Harry’s father, King Charles, will call his second son to wish him well. But the Mirror understands his estranged brother Prince William will not mark the day in any way, highlighting the gaping chasm that still exists between them.

虽然他将与加利福尼亚的家人一起度过这一天,但他的父亲查尔斯国王将打电话给次子祝他一切顺利。但据《镜报》了解,他疏远的兄弟威廉王子将不会以任何方式庆祝这一天,这凸显了他们之间仍然存在的巨大鸿沟。

Harry saw his brother two weeks ago at a memorial service for their uncle Lord Robert Fellowes – but the pair never once spoke, despite being only a few feet away from each other.

两周前,哈里在纪念他们叔叔罗伯特·费洛斯勋爵的追思会上见到了他的兄弟,但两人从未交谈过,尽管他们只相隔几英尺。

A source told the Mirror: “What a difference the years have brought. When Harry turned 30, it looked like nothing could come between him and his brother. Together, they were set to become the new face of the royals, injecting a much needed modernisation of The Firm.”

一位消息人士告诉《镜报》:“这些年带来的变化太大了。当哈里30岁时,他和他兄弟之间似乎没有什么能阻挡他们。他们注定要成为王室的新面孔,为这个机构注入急需的现代化。”

“But now, William and Harry don’t even speak. Before, they always ­celebrated major milestones together but there will be no transatlantic call between to the two on Harry’s big day.”

“但现在,威廉和哈里甚至都不说话。以前,他们总是一起庆祝重要的里程碑,但在哈里的大日子里,两人之间不会有跨大西洋的电话。”

At the age of 30, Harry regularly appeared as a third wheel alongside brother William and sister-in-law Kate, both 42, at royal events and the country wanted nothing more for him than to find a wife he could share his life with.

哈里王子30岁的时候,他经常作为威廉王子和42岁的凯特王妃的“电灯泡”出现在皇家活动和各种场合,全国都希望他能找到一个可以共度余生的妻子。

Harry was still firmly entrenched in royal life, with his titles intact and a strong bond with his family.

哈里仍然坚定地扎根于王室生活,他的头衔完好无损,与家人的关系也很牢固。

The gulf began shortly after he and wife Meghan moved to California and gave an explosive interview to US chat show queen Oprah Winfrey.

裂痕始于他和妻子梅根搬到加利福尼亚后,接受了美国脱口秀女王奥普拉·温弗瑞的爆炸性采访。

The Duchess described approaching Harry and the Royal Family, seeking help with suicidal thoughts during her pregnancy.

公爵夫人描述了她如何在怀孕期间向哈里王子和皇室寻求帮助,因为她产生了自杀的念头。

“I just didn’t want to be alive any more,” she said. “And that was a very clear and real and frightening constant thought. And I remember – I remember how he just cradled me.”

“我只是不想再活下去了,”她说。“那是一个非常清晰、真实且令人恐惧的持续想法。我记得——我记得他当时是如何抱住我的。”

Meghan said she later asked a senior royal about the possibility of seeking help and was told that would not be possible because it “wouldn’t be good for the institution”.

梅根说,她后来向一位高级王室成员询问了寻求帮助的可能性,但被告知这不可能,因为“这对机构不利”。

And Harry claimed while his wife was pregnant, a member of his family had expressed “concerns” to him about the baby’s skin colour.

哈里声称,在妻子怀孕期间,他的家人中有人对他表示了对孩子肤色的“担忧”。

But insiders said the final straw for William were claims made in Harry’s memoir, Spare, including that the pair had physically fought over Harry’s relationship with Meghan.

但内部人士表示,威廉对哈里的最终爆发源于哈里的回忆录《Spare》中的说法,包括两人曾为哈里与梅根的关系大打出手。

The Royal Family responded with expressions of empathy, couched with the now infamous line: “Recollections may vary.” The royals have always denied any racism.

王室对此的回应是表达同情,并附上了如今臭名昭著的话:“回忆可能会有所不同。”王室一直否认任何种族主义行为。

重点词汇:

glittering 光彩夺目的,闪闪发光的

birthday bash 生日派对,生日狂欢

guests 宾客

thin on the ground 稀少

confidante 女性知己(或密友)

raucous /ˈrɔːkəs/ 喧闹的,刺耳的

take some time 抽出时间

trust fund 信托基金

ring-fence 限制(资金的)用途

memorial service 追悼会

third wheel 电灯泡

final straw 最后一根稻草

  • 本文标签:
  • 哈里王子 威廉王子
    声明:凡注明来源为"英语巴士"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://enbs.cn/en/63111.html

    哈里王子40岁生日派对凉凉?将和密友旅行,威廉不会给他打电话!

    下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈