您的位置 首页 四六级英语

2024年6月英语六级翻译训练题及答案:月饼

英语六级考试包括写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是很多同学的弱点和槽点,因为英语六级翻译不仅考察了我们的语法功底,而且对我们的语言运用能力有一定的要求。只有每天多练习,才能稳步提升翻译能力。

英语六级考试包括写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是很多同学的弱点和槽点,因为英语六级翻译不仅考察了我们的语法功底,而且对我们的语言运用能力有一定的要求。只有每天多练习,才能稳步提升翻译能力。

翻译题目:

关于吃月饼这个传统的来历有两个传说。一个是唐朝的神话故事,说的是当时地球被10个太阳包围着。有一天10个太阳同时出现在天空中,巨大的热量几乎把地球烤焦了。多亏一位名叫后羿的神箭手射下了9个太阳,地球才被保住。为了奖励后羿,王母娘娘赐给后羿一种长生不老药,但是王母警告他必须正当使用。然而后羿没有理会王母娘娘的警告,他被名利冲昏了头脑,变成了一个暴君。后羿美丽的妻子嫦娥对他的暴行再也不能袖手旁观,于是她偷走了后羿的长生不老药,飞到月亮上逃避后羿的狂怒。从此就有了关于月宫仙子嫦娥,这个月亮上的美丽女人的传说。

参考译文:

There are two legends about the origin of the tradition of eating mooncakes. One is a mythological story from the Tang Dynasty, which tells that the earth was surrounded by 10 suns at that time. One day, all 10 suns appeared in the sky simultaneously, and the intense heat almost scorched the earth. Fortunately, a skilled archer named Hou Yi shot down 9 suns, saving the earth. To reward him, the Queen Mother of the West gave Hou Yi an elixir of immortality, but she warned him to use it properly. However, Hou Yi ignored the warning of the Queen Mother and was corrupted by fame and wealth, becoming a tyrant. Unable to stand by and watch his atrocities any longer, Hou Yi's beautiful wife, Chang'e, stole the elixir of immortality and flew to the moon to escape his fury. Since then, there has been a legend about Chang'e, the Moon Palace Fairy, the beautiful woman on the moon.

翻译重点词汇:

1、月饼(mooncake):中秋节传统食品,具有象征意义。

2、唐朝(Tang Dynasty):中国历史上的一个朝代,是这段传说的背景。

3、神话故事(mythological story):虚构的、通常包含超自然元素的故事。

4、后羿(Hou Yi):神话传说中的英雄人物,射下了九个太阳。

5、王母娘娘(Queen Mother of the West):中国神话中的女神,掌管长生不老药。

6、长生不老药(elixir of immortality):传说中能使人永远不死的神奇药物。

7、嫦娥(Chang'e):后羿的妻子,因偷取长生不老药而飞升至月宫。

8、月宫(Moon Palace):嫦娥居住的地方,在中国神话中是月亮上的宫殿。

9、暴君(tyrant):指残暴无道的君主或统治者。

10、狂怒(fury):极度的愤怒或狂暴的情绪。

声明:凡注明来源为"英语巴士"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://enbs.cn/en/25946.html

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈