您的位置 首页 四六级英语

2024年6月英语四级翻译训练题及答案:七夕

英语四级考试包括写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是很多同学的弱点和槽点,因为四级翻译不仅考察了我们的语法功底,而且对我们的语言运用能力有一定的要求。只有每天多练习,才能稳步提升翻译能力。

英语四级考试包括写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是很多同学的弱点和槽点,因为四级翻译不仅考察了我们的语法功底,而且对我们的语言运用能力有一定的要求。只有每天多练习,才能稳步提升翻译能力。

翻译题目:

每年农历七月初七是中国的情人节(Valentine's Day )。关于这个节日有一个美丽的传说:王母娘娘(the Queen ofHeaven )最年幼的女儿“织女”爱上了人间的男子“牛郎”,王母反对仙女与凡人相爱,就用银河(Milky Way)将他们隔开。但牛郎和织女的爱情感动了人间的喜鹊(magpie),每年七月初七这一天,喜鹊会搭起一座鹊桥让这对情侣相见。而如今在这一天,年轻的女子常在月下向织女祈祷,期望得到美满的姻缘。

参考译文:

The seventh day of the seventh lunar month is China's Valentine's Day. There is a beautiful legend about this festival: the youngest daughter of the Queen of Heaven, named "Zhinü," fell in love with a mortal man named "Niulang." As the Queen of Heaven opposed the love between a fairy and a mortal, she separated them with the Milky Way. However, the love between Niulang and Zhinü moved the magpies of the mortal world. On the seventh day of the seventh lunar month every year, the magpies would build a bridge for the couple to meet. Nowadays, on this day, young women often pray to Zhinü under the moon, hoping to find a happy marriage.

翻译重点词汇:

1、七夕节/中国的情人节:the seventh day of the seventh lunar month / China's Valentine's Day

七夕节是中国传统的情人节,对应的英文表达可以是其农历日期的直译,即“the seventh day of the seventh lunar month”,同时为了与国际接轨,也常用“China's Valentine's Day”来表示。

2、王母娘娘:the Queen of Heaven

王母娘娘是中国神话中的女神,通常被视为天帝的妻子,负责管理天上的事务。在英语中,没有直接对应的称呼,因此常用“the Queen of Heaven”来近似表达其地位。

3、织女:Zhinü

“织女”是中国古代神话中的一个角色,因其在天宫中织造云锦而得名。在英文翻译中,一般直接使用拼音“Zhinü”来保留其原意和特色。

4、牛郎:Niulang

“牛郎”也是中国古代神话中的一个角色,通常与“织女”的故事相伴。在英语中,同样使用拼音“Niulang”来表示。

5、银河:the Milky Way

“银河”在中国神话中常用来隔开牛郎和织女,实际指的是夜空中的一条明亮的星带。在英语中,“the Milky Way”通常用来指代这个自然现象。

6、喜鹊:magpie

“喜鹊”在中国文化中象征着吉祥和喜庆。在英语中,“magpie”这个词与喜鹊的意思相对应,也常用于文学作品或日常对话中。

7、月下:under the moon

“月下”通常用来形容夜晚月光下的场景,具有浪漫和神秘的氛围。在英语中,“under the moon”可以传达这种意境。

8、姻缘:marriage

“姻缘”在中国文化中指的是婚姻的缘分或命定。在英语中,“marriage”可以表示婚姻,但无法完全涵盖“姻缘”中的命定和缘分含义,因此在具体语境中可能需要进一步解释或补充。

9、祈祷:pray

“祈祷”是指向神或神灵祈求保佑或实现愿望的行为。在英语中,“pray”是常用的动词,表示祈祷的动作。

声明:凡注明来源为"英语巴士"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://enbs.cn/en/25865.html

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈