您的位置 首页 双语新闻

北京将在人大、北航等五所高校试点“拆墙”

导读:人大、北航、北理工、北科、政法大学五所高校要试点拆墙?消息发布以来,在社会上引起了热烈的讨论。北京高校试点拆墙,你怎么看?Five universities in Beijing will take the lead in carrying out the central governments push

导读:人大、北航、北理工、北科、政法大学五所高校要试点“拆墙”?消息发布以来,在社会上引起了热烈的讨论。北京高校试点“拆墙”,你怎么看?

北京将在人大、北航等五所高校试点“拆墙”

Five universities in Beijing will take the lead in carrying out the central government’s push to open-up gated communities to ease urban ills including traffic congestion, local media reported.

当地媒体报道,北京五所高校将带头响应中央政府开放“封闭式街区”的号召,以缓解交通堵塞等城市诟病。

The five prestigious universities -- Renmin university of China, University of science technology Beijing, Beijing Institute of Technology, China University of Political Science and Law, and Beijing University of Aeronautics and Astronautics -- have begun piloting the effort.

中国人民大学、北京科技大学、北京理工大学、中国政法大学和北京航空航天大学——五所知名高校已经开始了试点工作。

All located in the capital’s Haidian District, the universities have already repainted road lines to optimize the transport network, according to the report.

报道称,位于海淀区的五所高校已经重新粉刷了道路标志线,以优化路网结构。

Efforts include eliminating dead-end roads, making transit easier for through traffic and improving connections around the universities.

五所高校纷纷打通各类“断头路”,提高道路通达性,并加强与周边高校的联系。

The Communist Party of China Central Committee and the state Council, or the cabinet, issued a guideline for the city’s development on Feb. 21 requiring roads in new residential developments to be open to the public, becoming part of the urban traffic system. It also said older communities should gradually connect their internal roads to public streets.

2月21日,中共中央国务院发布了《关于进一步加强城市规划建设管理工作的若干意见》,提出要在新建住宅推广街区制,使其道路成为城市交通体系的一部分。另外,老旧社区应该逐渐打开,实现内部道路公共化。

The policy became controversial because knocking down walls and opening gates might violate the country’s property laws.

该政策发布之后引起一番争议,因为“拆墙”与开放社区可能会违反财产法。

The Ministry of Housing and Urban-Rural Development later said the government would not take a one-size-fits-all approach to opening up gated communities to integrate them with the public road system. The ministry stressed that the legal rights of residents will be protected.

北京住房和城乡建设部之后表示,政府不会采取“一刀切”的方法开放封闭式社区,也不会将直接将其融入公共道路体系。住房和城乡建设部强调将会保护居民的合法权益。

In one effort in March, a road winding through Sanlihe of Xicheng District, where the Ministry of Finance and other governmental departments are located, was expanded from 5 meters to 18 meters wide to become a secondary access road.

3月份,在财政部等众多机关单位扎堆的西城区三里河地区,一条5米宽的小巷子被拓宽成18米宽的次要干道。

声明:凡注明来源为"英语巴士"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://enbs.cn/en/8549.html

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈