您的位置 首页 英语口语

谢耳朵口头禅 “bazinga”

万众美剧迷喜爱的谢耳朵同学要来北京啦!真的?我要高兴得昏过去了!当然是假的。Bazinga!Bazinga is a term used by The Big Bang Theory leading character Dr. Sheldon Cooper as a follow-up to jokes, pranks, and chuckle-filled

“万众美剧迷喜爱的谢耳朵同学要来北京啦!”“真的?我要高兴得昏过去了!”“当然是假的。Bazinga!”

谢耳朵口头禅 “bazinga”

Bazinga is a term used by "The Big Bang Theory" leading character Dr. Sheldon Cooper as a follow-up to jokes, pranks, and chuckle-filled "gotcha" situations. Sheldon began using the term just before the third season started.

Bazinga是《生活大爆炸》男主角谢耳朵常说的一个口头禅,多用在玩笑、恶搞以及令人措不及防的暗讽之后,中文意思类似于“逗你玩儿”。这个词在第三季开始之前首次亮相。

Following is a typical “bazinga” conversation between Sheldon and his roommate Leonard:

以下是谢耳朵和他室友莱纳德之间的一段bazinga对话:

Sheldon: "Leonard, you may be right. It appears Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion."

谢:莱纳德,也许你是对的,佩妮的确希望你走进她的生活,同你发展更亲密更深层的关系。

Leonard: "You really think so?"

莱:你真这么想?

Sheldon: "Of course not. Even in my sleep-deprived state I've managed to pull off one of my classic pranks. Bazinga!"

谢:当然不是了。即使处于睡眠不足状态,我的恶作剧还是屡试不爽。Bazinga!

Clearly, Sheldon uses the term as a stinging barb meant to impress his cleverness upon victims.

很显然,谢耳朵是想用这个词让他的恶作剧对象们对他的智慧完全折服。

声明:凡注明来源为"英语巴士"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://enbs.cn/en/6763.html

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈